NBA

外國志愿者武漢上街指正雙語標識中式英語有

2019-11-09 06:51:30来源:励志吧0次阅读

外国志愿者武汉上街指正双语标识 中式英语有点多

来源:武汉晚报 翟兰兰 通讯员 李华芬 段建新

原标题:硬伤比较少 中式英语有点多

外国志愿者上街 指正双语标识

昨天,15名来自世界各国的志愿者到地铁站、汉街、黄鹤楼等武汉的代表性地点进行察看,帮助完善各处双语标识

在地铁四号线铁机路站,来自新加坡的外国友人milindr指出墙上关于垂直电梯翻译的一处明显错误,lift,not life他们还指出,在地铁意见箱的盖子上面,不应使用Entrance,而应直接使用Open

在汉街,关于本报曾报道过的汉街标识翻译前后不一现象,志愿者们给出了他们的意见:虽然各种翻译都不算错,但还是应该统一其中,关于知音广场的翻译里,有Intimate Plaza和Eternal Friends Plaza两种,在听完知音文化的历史典故后,他们一致认为,翻译为Eternal Friends Plaza更加贴切

随后,志愿者们去了黄鹤楼景区,在大厅一处方向指示牌的翻译中,来自美国的志愿者ester认为,景区翻译为Visited direction也不算错,但如果翻译为Proceed this way可能更符合语言表达习惯

昨天,志愿者们共为武汉双语标识挑出几十处毛病志愿者Bob说,他们去过不少城市,总的来说,武汉的双语标识情况还是不错的,硬伤很少,就是标识不统一和一些中式英语需要改进

生物谷
心力衰竭病人吃什么好
生物谷
分享到: